#P4Kparis

présente

Pitchfork Paris After Parties

Au Trabendo

After Party #1
Jeudi 27.10
23:00 — 6:00

  • Clams Casino

  • Ryan Hemsworth

  • Jessy Lanza

  • River Tiber

  • Malibu

After Party #2
Vendredi 28.10
23:00 — 6:00

  • Bambounou

  • Jacques

  • Pangaea

  • Dollkraut DJ

  • Lamusa

Clams Casino

Jeudi 27 Octobre
02h30
After Party au Trabendo
Français

Ce type a produit tout ce que la planète hip-hop US compte de génies, de Lil B à A$AP Rocky ou The Weeknd, avant de se retirer de l’échiquier pour mieux revenir en solo. Clams Casino s’assume ainsi en artiste à part entière, ses beats nébuleux et ses ambiances quasi fantômatiques étant soutenus par un puissant travail sur les basses.

English

This guy has produced pretty much all the geniuses from the world of US hip-hop – from Lil B to A$AP Rocky to The Weeknd. Now he’s taking a step back from the game and going solo. Clams Casino is completely at ease as an artist in his own right; his dark beats create an almost ghostly atmosphere bolstered by some powerful bass work.

Ryan Hemsworth

Jeudi 27 Octobre
04h00
After Party au Trabendo
Français

Incroyablement humain. C’est le point fort de Ryan Hemsworth, producteur de Nouvelle-Ecosse pourtant habitué aux expérimentations sonores ambitieuses, mais qui réussit toujours à mâtiner son R’n’B électronique d’une humeur soul aussi élégante que chaleureuse. Si la musique de Ryan Hemsworth se nourrit de mélancolie, elle sait aussi se parer d’une énergie dancefloor qui n’est pas uniquement celle du désespoir. Une énergie humaine, donc.

English

Ryan Hemsworth’s strongest suit? He’s full of emotions. The Novia-Scotia producer is no stranger to ambitious musical experimentation yet he always manages to pull off a crossbreed of electronic R&B with a soul mood that’s slick as it is warm. If Ryan Hemsworth’s music feeds on a diet of melancholy, it’s also charged with a dancefloor energy that’s not all about despair. It all makes for a lot of emotional stimulation!

Jessy Lanza

Jeudi 27 Octobre
01h30
After Party au Trabendo
Français

La reine de la future soul est de retour. Jessy Lanza, garante de la “face lumineuse” du label anglais Hyperdub, a affiné encore un peu plus sa formule avec un nouvel album oscillant entre italo-disco, footwork, electronica sensuelle et R’n’B version “sueurs froides”. Le pouvoir d’hypnose de Jessy sur un dancefloor, de fait, est implacable…

English

The queen of future soul is back. As the face of the “bright side” of English label Hyperdub, Jessy Lanza has fine-tuned her magic even further with a new album oscillating between Italo-disco, footwork, sexy electronica and a vertiginous R&B.  Jessy’s hypnotic power on the dancefloor is quite frankly unavoidable.

River Tiber

Jeudi 27 Octobre
00h30
After Party au Trabendo
Français

Son nom commence tout juste à éclairer les pupilles des connaisseurs européens, mais Tommy Paxton-Beesley, aka River Tiber, est déjà un pilier sur les rives du lac Ontario. L’équilibre entre pop urbaine, indie r’n’b romantique et future house introspective de ce “James Blake canadien” en fait l’une des découvertes les plus excitantes de l’année 2016.

English

While his name is just starting to grab the attention of European connoisseurs, Tommy Paxton-Beesley aka River Tiber is already a regular on the Lake Ontario scene. A balancing act between urban pop, romantic indie R&B and introspective future house, the “Canadian James Blake” is perhaps one of the most exciting discoveries of 2016.

Malibu

Jeudi 27 Octobre
23h00
After Party au Trabendo
Français

Un mystère comme la pop en produit trop rarement. Impossible de déceler la stabilité de l’équilibre entre ironie, mélancolie et onirisme de cette productrice bordelaise élevée en Angola. Tenons-nous en à ce qu’on sait : la vaporwave a fait naître une artiste aussi expérimentale que catchy dans ses mélodies. Doux antagonisme avec lequel il va falloir naviguer à vue sur le dancefloor.

English

A mystery like this doesn’t happen so often in pop music. It’s impossible to figure out the stable balancing act between irony, melancholy and oneirisme from this Bordelaise producer raised in Angola. What we do know is that vaporwave has given birth to an artist whose melodies are as experimental as they are catchy. Navigate this soft antagonism with an eye on the dancefloor.

Pangaea

Vendredi 28 Octobre
02h30
After Party au Trabendo
Français

Ni techno, ni house, ni garage, le Londonien Pangaea est tout ça à la fois. Fer de lance du renouveau sonore d’Albion au début des années 2010, propulsé par le label Hessle Audio qui fait désormais figure de temple artistique, il revient avec un album truffé de nuances, où ses circonvolutions cérébrales se superposent à des rythmiques martiales ou à des nappes synthétiques nébuleuses, au choix. On vous laisse faire le vôtre !

English

It’s not techno, house nor garage, instead Londoner Pangaea is the whole lot and all at the same time. Propelled by the artistic temple that is Hessle Audio label, at the beginning of the 2010s he spearheaded the revival of an Albion sound. He’s back with an album stuffed full of nuances; choose from cerebral complexities to military rhythmics or gloomy, synthetic layers. So take your pick!

Bambounou

Vendredi 28 Octobre
04h00
After Party au Trabendo
Français

Il vient de Paris, du Mali, de Pologne, de Londres et de Detroit : humainement comme musicalement, Bambounou est une carte au trésor. Si ses deux premiers albums, Orbiting et Centrum, distillent un hybride techno-bass music presque indomptable, c’est bien cette ambition qui, une fois traduite via le langage des platines, a mis la planète d’accord.

English

Hailing from Paris, Mali, Poland, London and Detroit, Bambounou is like a treasure map – both physically and musically. With his first two albums Orbiting and Centrum his aim is to distil an almost untameable techno-bass hybrid via the language of turntables. Everyone’s in agreement; ambition achieved.

Lamusa

Vendredi 28 Octobre
23h00
After Party au Trabendo
Français

Hors du temps. C’est la première impression qui prend à la gorge lorsqu’on écoute les boucles house de Lamusa, qui respirent la mélancolie en basse fidélité, les after parties à onduler nonchalamment pour faire durer la nuit même lorsqu’il fait jour, bref, une idée très romantique du clubbing. Le Parisien sera donc un hôte nocturne parfait au cœur de la dernière after party du festival.

English

Timeless. This is the stifling first impression you get when you listen to Lamusa’s house loops which exude a bassy melancholy. His after-parties nonchalantly wave on so the night never ends even when day time hits….. Ok, so it’s a rather romantic notion of clubbing. But, the Parisian will be the perfect nocturnal host for right in the middle of the second after party.

Dollkraut DJ

Vendredi 28 Octobre
00h00
After Party au Trabendo
Français

Dans Dollkraut, il y a “kraut” : impossible de ne pas déceler dans le son du Hollandais Pascal Pinkert un quelque chose d’aussi aride que psyché, comme à la grande époque de Can et consorts. Pour le reste, ce producteur possède une science du dancefloor assez intemporelle, qui ne colle pas avec les productions cliniques d’aujourd’hui mais qui s’avère trop futuriste pour être considéré comme rétro. Indatable au carbone 14, Dollkraut possède en tout cas un supplément d’âme et une sensualité bien rares dans le paysage électro actuel.

English

There’s a bit of Krautrock in Dollkraut (think the glory days of Can and cohorts). It’s impossible not to detect something a bit dry yet psychedelic in Dutchman Pascal Pinkert’s sound. As for the rest, this producer masters the art of a rather timeless dancefloor; one that doesn’t sit with today’s clinical productions and proving too futurist to be considered retro. Impossible to carbon-date, Dollkraut has got extra soul and sensuality – both really rare qualities in the current electro landscape.

Jacques

Vendredi 28 Octobre
01h30
After Party au Trabendo
Français

Tout a déjà été exploré en musique électronique ? Jacques prouve le contraire depuis peu, avec ses propres arguments. Et ils prennent la forme de roues de vélo, de globes terrestres et de balais-brosses. Un live de Jacques ne peut pas être anticipé, et c’est précisément ce qui rend sa “musique transversale” merveilleuse et onirique tout en restant “dancefloor friendly”.

English

Has every avenue been explored in electronic music? New to the scene Jacques fights his own case proving the contrary. He shapes his argument with bike wheels, globes and sweeping brushes – leading to an unpredictable live show which is precisely what makes his “transversal music” so marvellous and dreamy while keeping dancefloor friendly.

×